為了便于讀者快速了解論文的有關(guān)情況,醫(yī)學(xué)期刊常會(huì)在文前刊登論文摘要,除了中文搞要,許多醫(yī)學(xué)期刊還刊登英文搞要。據(jù)中國(guó)科學(xué)技術(shù)期刊編輯學(xué)會(huì)醫(yī)學(xué)分會(huì)2002年對(duì)全國(guó)700余種醫(yī)學(xué)期刊的調(diào)查結(jié)果顯示,在統(tǒng)計(jì)的591種學(xué)術(shù)類、技術(shù)類和綜合類醫(yī)學(xué)學(xué)術(shù)期刊中,95.5%有英文摘要?梢(jiàn),隨著國(guó)內(nèi)外學(xué)術(shù)交流的需要,醫(yī)學(xué)期刊已經(jīng)十分重視論文的中英文摘要的作用。
摘要是醫(yī)學(xué)論文的窗口,亦可供各類文搞和數(shù)據(jù)庫(kù)采用。一篇醫(yī)學(xué)論文能否吸引讀者,摘要起著十分重要的作用。因此,作者在撰寫(xiě)醫(yī)學(xué)論文之前,應(yīng)該學(xué)會(huì)如何寫(xiě)好論文摘要。
不同醫(yī)學(xué)期刊對(duì)論文摘要的寫(xiě)法有不同的要求,目前中華醫(yī)學(xué)系列雜志采用的是結(jié)構(gòu)式摘要,即摘要包括目的(objective)、方法(method)、結(jié)果(result)和結(jié)論(concIusion)四部分,F(xiàn)就結(jié)構(gòu)式摘要的書(shū)寫(xiě)方法和注意事項(xiàng)簡(jiǎn)要介紹如下。
結(jié)構(gòu)式摘要的書(shū)寫(xiě)方法
目的:應(yīng)簡(jiǎn)要說(shuō)明研究的目的和意義,一般用I-2句話簡(jiǎn)要說(shuō)明即可,不必太過(guò)冗長(zhǎng)。目的部分的文字最好不是對(duì)文題的簡(jiǎn)單重復(fù)。
方法:應(yīng)簡(jiǎn)述研究的材料(對(duì)象)、方法、設(shè)計(jì)方案、觀察的指標(biāo)、資料的收集處理和統(tǒng)計(jì)學(xué)分析方法等。
結(jié)果:應(yīng)簡(jiǎn)要列出主要的結(jié)果,包括陽(yáng)性結(jié)果和陰性結(jié)果,描述結(jié)果要盡量用具體數(shù)據(jù),而不要過(guò)于籠統(tǒng)。
結(jié)論:應(yīng)根據(jù)研究的目的和結(jié)果,得出適當(dāng)?shù)慕Y(jié)論,并指出研究的價(jià)值和今后有待探討的同題。
書(shū)寫(xiě)摘要注意事項(xiàng)
字?jǐn)?shù)要得當(dāng) 書(shū)寫(xiě)論文摘要的主要目的是為了便于讀者用最短的時(shí)間了解研究的主要信息。字?jǐn)?shù)少了難以說(shuō)明問(wèn)題,字?jǐn)?shù)多了又無(wú)必要,故論文摘要的字?jǐn)?shù)應(yīng)該適當(dāng)。一般而言,中文搞要在250字左右即可,英文搞要可適當(dāng)長(zhǎng)一些,因?yàn)橛⑽恼饕墙o非漢語(yǔ)國(guó)家和地區(qū)讀者看的,他們一般沒(méi)有能力閱讀中文全文。
描述要具體 應(yīng)明確說(shuō)明采用的材料(對(duì)象)和使用的方法。在結(jié)果部分,要盡量用具體數(shù)據(jù)說(shuō)明,而盡可能不用“高于”、“低于”、“大于”、“小于”等籠統(tǒng)字眼,應(yīng)用具體數(shù)字說(shuō)明是多高或多低,并注明統(tǒng)計(jì)學(xué)分析結(jié)果,如t值、F值、p值等。p值現(xiàn)在更傾向于列出具體值,如“P=0.002”,而不用“P<0.05”或“p<0.01”等。
下結(jié)論要客觀 作者要采取科學(xué)的態(tài)度,根據(jù)研究結(jié)果客觀地下結(jié)論,結(jié)果提示什么,就下什么樣的結(jié)論。既要避免妄下結(jié)論,也不要不敢下結(jié)論,“妄下結(jié)論”是指有些作者喜歡下言過(guò)其實(shí)的結(jié)論,人為夸大自己研究的重要性,使結(jié)論和結(jié)果不符。“不敢下結(jié)論”是指有些作者存在盲目崇洋和自卑心理,當(dāng)自己的研究結(jié)果與國(guó)外的不一玫時(shí),常不敢根據(jù)自己的結(jié)果下結(jié)論。有時(shí)甚至為了與國(guó)外的研究結(jié)果一致,不惜違背職業(yè)道德,擅自更改試驗(yàn)數(shù)據(jù)。這兩種做法都是不可取的,需要克服。
英文摘要需描述準(zhǔn)確 對(duì)于一般國(guó)人而言,要寫(xiě)出地道的英文摘要的確非常困難,要求過(guò)高不太現(xiàn)實(shí)。但起碼得用詞造句準(zhǔn)確,不至于讓國(guó)外讀者讀后產(chǎn)生歧義。因此,在寫(xiě)英文摘要時(shí),除了要比中文摘要更具體外,還需字斟句酌,爭(zhēng)取讓國(guó)外讀者能準(zhǔn)確理解論文的主要信息。英文好的作者,可以多花一些時(shí)間。英文差一些的作者,最好請(qǐng)英文好的幫助。
1、凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:醫(yī)學(xué)教育網(wǎng)”的所有作品,版權(quán)均屬醫(yī)學(xué)教育網(wǎng)所有,未經(jīng)本網(wǎng)授權(quán)不得轉(zhuǎn)載、鏈接、轉(zhuǎn)貼或以其他方式使用;已經(jīng)本網(wǎng)授權(quán)的,應(yīng)在授權(quán)范圍內(nèi)使用,且必須注明“來(lái)源:醫(yī)學(xué)教育網(wǎng)”。違反上述聲明者,本網(wǎng)將追究其法律責(zé)任。
2、本網(wǎng)部分資料為網(wǎng)上搜集轉(zhuǎn)載,均盡力標(biāo)明作者和出處。對(duì)于本網(wǎng)刊載作品涉及版權(quán)等問(wèn)題的,請(qǐng)作者與本網(wǎng)站聯(lián)系,本網(wǎng)站核實(shí)確認(rèn)后會(huì)盡快予以處理。
本網(wǎng)轉(zhuǎn)載之作品,并不意味著認(rèn)同該作品的觀點(diǎn)或真實(shí)性。如其他媒體、網(wǎng)站或個(gè)人轉(zhuǎn)載使用,請(qǐng)與著作權(quán)人聯(lián)系,并自負(fù)法律責(zé)任。
3、本網(wǎng)站歡迎積極投稿
4、聯(lián)系方式:
編輯信箱:mededit@cdeledu.com
電話:010-82311666
010 82311666
400 650 1888