2022考研復(fù)習(xí)的大幕已經(jīng)拉開!英語是考研復(fù)習(xí)中重要的一環(huán),醫(yī)學(xué)教育網(wǎng)小編為了幫助大家更好的了解英語考試中的重點,整理了英語語法中的“改變語序”,請各位醫(yī)學(xué)考研的考生注意查看!
改變語序
改變語序,一般指倒裝。倒裝分為語法倒裝和修辭倒裝。考研難點一般在修辭倒裝。修辭倒裝主要是為了強調(diào),一種是強調(diào)句子的表達重心,一種是強調(diào)一種表達語氣,比如命令語氣,假設(shè)語氣(虛擬語氣的倒裝屬于此類)疑問語氣和否定語氣。這些倒裝常和一些連詞或者副詞(如nor/so/only/never/until等)密切相關(guān)。下文所舉例子基本是從這個角度出發(fā)選擇出來的。
背誦例句:
1.So involved with the book do the boy become that his mother often have to force him to break.
譯文:那男孩對這本書如此著迷,以至于他的母親不得不總強迫他停下。
2.Only after studies provided evidence of the harmful effects of this program, has it been possible to modify TV programming policies.
譯文:除非研究提供證據(jù)表明這個節(jié)目有不良影響,否則電視節(jié)目的播放政策不會改變。
3.Lonely was seeing his son only once a month since the divorce.
譯文:離婚后,他每月只能看兒子一次。這使他感到孤獨。
4.Scientists do not know exactly how the virus damages the immune system, nor do they understand why the natural antibodies developed to destroy the virus are ineffective.
譯文:科學(xué)家們迄今未能確定這種病毒破壞免疫系統(tǒng)的機理,他們也不明白旨在破壞這種病毒的天然抗體為什么無效。
5.And never before has it been so undeniable that mutually beneficial international institutions of cooperation are a vital global necessity.
譯文:過去人們從來沒有這么堅信各國互利的國際合作機構(gòu)是全球不可或缺的要素。
6.The material destruction of the war was not so great but that it could by this time have been repaired, had a good peace been made without delay.
譯文:假若當時立即恢復(fù)了和平,戰(zhàn)爭在物質(zhì)方面的破壞無論怎樣大,到一也能夠得到修復(fù)了。
7.He wrote a novel, and no sooner did he have the synopsis of a story ,but he would invite a crowd of his friends outdoors and read it aloud to them.
譯文:他寫小說時剛剛構(gòu)思出劇情輪廓就趕緊邀請一群朋友到野外,然后把劇情梗概大聲地念給他們聽。
以上就是醫(yī)學(xué)教育網(wǎng)小編整理關(guān)于的“2022考研英語語法要點:改變語序”全部內(nèi)容,想了解更多考研公共課知識及內(nèi)容,請點擊醫(yī)學(xué)教育網(wǎng)。